Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 101 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:And when We send down one verse to elaborate upon the other-and Allah knows best what to send down, they say, "You forge this Quran yourself." The fact is that most of them do not know the reality.
Translit: Waitha baddalna ayatan makana ayatin waAllahu aAAlamu bima yunazzilu qaloo innama anta muftarin bal aktharuhum la yaAAlamoona
Segments
0 waithaWaitha
1 baddalnabaddalna
2 ayatanayatan
3 makanamakana
4 ayatinayatin
5 waAllahuAlla
6 aAAlamua`lamu
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles
8 yunazziluyunazzilu
9 qalooqaluw
10 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
11 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
12 muftarinmuftarin
13 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
14 aktharuhumaktharuhum
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
16 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:Tell them, "The Holy Spirit has brought it down piecemeal103 intact from my Lord so that He may make firm the faith of those who have believed,104 and to show the Right Way,105 and to give good news to those who surrender themselves to Allah."
Translit: Qul nazzalahu roohu alqudusi min rabbika bialhaqqi liyuthabbita allatheena amanoo wahudan wabushra lilmuslimeena
Segments
0 QulQul
1 nazzalahunazzalahu
2 roohuruwhu
3 alqudusialqudusi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rabbikarabbika
6 bialhaqqialhaq
7 liyuthabbitaliyuthabbita
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 amanooamanuw
10 wahudanhud
11 wabushrabush
12 lilmuslimeenalilmuslimiyna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 103 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:We know very well what they say about you: "Surely a certain person teaches him." But the person to whom they allude speaks a foreign tongue, and this (Quran) is in plain Arabic.
Translit: Walaqad naAAlamu annahum yaqooloona innama yuAAallimuhu basharun lisanu allathee yulhidoona ilayhi aAAjamiyyun wahatha lisanun AAarabiyyun mubeenun
Segments
0 walaqadWalaqad
1 naAAlamuna`lamu
2 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
3 yaqooloonayaquwluwna
4 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
5 yuAAallimuhuyu`allimuhu
6 basharunbasharun
7 lisanulisanu
8 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
9 yulhidoonayulhiduwna
10 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
11 aAAjamiyyuna`jamiyyun
12 wahatha | وَهَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | whetherhat
13 lisanunlisanun
14 AAarabiyyun`arabiyyun
15 mubeenunmubiynun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 104 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:It is a fact that Allah does not show guidance to those who do not believe in His Revelations, and there is a painful torment for them.
Translit: Inna allatheena la yuminoona biayati Allahi la yahdeehimu Allahu walahum AAathabun aleemun
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
3 yuminoonayuminuwna
4 biayatiaya
5 AllahiAllahi
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
7 yahdeehimuyahdiyhimu
8 AllahuAllahu
9 walahum | وَلَهُم | for them Combined Particles | whetherwalahum
10 AAathabun`athabun
11 aleemunaliymun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 105 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:(The Prophet is not forging any false thing but) those, who do not believe in the Revelations of Allah, are inventing falsehoods they are indeed the liars.
Translit: Innama yaftaree alkathiba allatheena la yuminoona biayati Allahi waolaika humu alkathiboona
Segments
0 InnamaInnama
1 yaftareeyaftariy
2 alkathibaalkathiba
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
5 yuminoonayuminuwna
6 biayatiaya
7 AllahiAllahi
8 waolaika | وَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | whetherwaolaika
9 humuhumu
10 alkathiboonaalkathibuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 106 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:Whoso is forced to disbelieve after believing, while his heart is convinced of the Faith, (he shall be absolved) but whosoever accepts disbelief willingly, he incurs Allahs wrath, and there is severe torment for all such people.
Translit: Man kafara biAllahi min baAAdi eemanihi illa man okriha waqalbuhu mutmainnun bialeemani walakin man sharaha bialkufri sadran faAAalayhim ghadabun mina Allahi walahum AAathabun AAatheemun
Segments
0 ManMan
1 kafarakafara
2 biAllahiAlla
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baAAdiba`di
5 eemanihiiymanihi
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 okrihaokriha
9 waqalbuhuqalbu
10 mutmainnunmutmainnun
11 bialeemanialiyma
12 walakin | وَلَـٰكِنْ | so, like this, thus; equally; likewise Combined Particles | whetherwalakin
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 sharahasharaha
15 bialkufrialkuf
16 sadransadran
17 faAAalayhim`alayh
18 ghadabunghadabun
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 AllahiAllahi
21 walahum | وَلَهُم | for them Combined Particles | whetherwalahum
22 AAathabun`athabun
23 AAatheemun`athiymun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 107 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:This is because they preferred the life of this world to the life in the Hereafter, and Allah does not show the Way of salvation to those people who are ungrateful!
Translit: Thalika biannahumu istahabboo alhayata alddunya AAala alakhirati waanna Allaha la yahdee alqawma alkafireena
Segments
0 ThalikaThalika
1 biannahumuannahu
2 istahabbooistahabbuw
3 alhayataalhayata
4 alddunyaalddunya
5 AAala`ala
6 alakhiratialakhirati
7 waannaan
8 AllahaAllaha
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
10 yahdeeyahdiy
11 alqawmaalqawma
12 alkafireenaalkafiriyna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:Allah has sealed the hearts, the ears and the eyes of such people and they have become neglectful:
Translit: Olaika allatheena tabaAAa Allahu AAala quloobihim wasamAAihim waabsarihim waolaika humu alghafiloona
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 tabaAAataba`a
3 AllahuAllahu
4 AAala`ala
5 quloobihimquluwbihim
6 wasamAAihimsam`ih
7 waabsarihimabsarih
8 waolaika | وَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | whetherwaolaika
9 humuhumu
10 alghafiloonaalghafiluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 109 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:therefore, it is inevitable that they should be losers in the Hereafter.
Translit: La jarama annahum fee alakhirati humu alkhasiroona
Segments
0 Lasha
1 jaramajarama
2 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alakhiratialakhirati
5 humuhumu
6 alkhasiroonaalkhasiruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 110 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:On the other hand, Allah is most surely Forgiving and Compassionate towards those people who, when they were persecuted (because of their Faith), left their homes and migrated and struggled hard in the Way of Allah and practiced fortitude.
Translit: Thumma inna rabbaka lillatheena hajaroo min baAAdi ma futinoo thumma jahadoo wasabaroo inna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheemun
Segments
0 ThummaThumma
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 rabbakarabbaka
3 lillatheenalillathiyna
4 hajaroohajaruw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 baAAdiba`di
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 futinoofutinuw
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 jahadoojahaduw
11 wasabaroosabar
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 rabbakarabbaka
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 baAAdihaba`diha
16 laghafoorunghafuwr
17 raheemunrahiymun